《关闭小说畅读模式体验更好》
题外话
这是第18首,中文翻译有很多种,作者把主流的几个翻译结合了一下。顺便把英文版本也附一个~
特别美的一首诗!
ShallIparetheetoasummer''''sday?
我能否将你b作仲夏
Thouartmorelovelyandmoretemperate:
你却b仲夏更可Ai,也更温柔
RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,
狂风会把五月的花bA0吹落
Andsummer''''sleasehathalltooshortadate:
仲夏总是这般稍纵即逝
内容未完,下一页继续阅读